Broder Jakob

Frere Jacques

noter

melodin i midiformat (piano)
melodin i midiformat (kanon)
melodin i midiformat (variationer)

Broder Jakob

English
Are you sleeping, are you sleeping,
brother John, brother John?
Morning bells are ringing, morning bells are ringing.
Ding dang dong, ding dang dong.

Icelandic
Meistari Jakob, meistari Jakob,
sefur þú, sefur þú?
Hvað slær klukkan, hvað slær klukkan?
Hún slær þrjú, hún slær þrjú.

Italian
Fra Martino campanero,
duermes ya, duermes ya?
Suena la campana, suena la campana.
Din don dan, din don dan.

Italian
Campanero, campanero,
duermos ya, duermos ya?
Suena la campana, suena la campana.
Din dan don, din dan don.

Spanish
Martinillo, Martinillo,
¿dónde estás?
¿dónde estás?
Suenan las campanas.
Suenan las campanas.
Ding dang dong
Ding dang dong

Finnish
Jaakko kulta, Jaakko kulta,
herää jo, herää jo?
Kellojasi soita, kellojasi soita.
Ding ding dong, ding ding dong.

French
Frère Jacques, frère Jacques,
dormez-vous, dormez-vous?
Sonnez les matines, sonnez les matines.
Ding din don, ding din don.

Swedish
Broder Jacob, broder Jacob
sover du, sover du?
Väckarklockan ringer, väckarklockan ringer.
Ding dang dong, ding dang dong.

Swedish
Broder Jakob, broder Jakob,
sover du, sover du?
Hör du inte klockan, hör du inte klockan?
Ding dang dong, ding dang dong.

Thai
Puak tur yu nai, puak tur yu nai,
yu nai camp, yu nai camp?
Tam mai mai ma sanuk kan, tam mai mai ma sanuk kan.
Din dan don, din dan don.

Rumanian
Tu dormi inca, tu dormi inca,
frate íon, frate íon?
Clopotelul suna, clopotelul suna.
Clinc clinc clinc, clinc clinc clinc.

Portuguese
Irmaj Jorge, irmaj Jorge,
dorme tu, dorme tu?
Ja' soam ossinos, ja' soam ossinos.
Ding dang dong, ding dang dong.

Turkish
Uyuyor mursun, uyuyor mursun,
kordes John, kordes John?
Sabah Çanlari Çaliyor, sabah Çanlari Çaliyor.
Ding dang dong, ding dang dong.

German
Bruder Jakob, bruder Jakob,
schläfst du noch, schläfst du noch?
Hörst du nicht die Klocken, hörst du nicht die Klocken?
Ding dang dong, ding dang dong.

Dutch
Vader Jacob, Vader Jakob,
slaapt gij nog, slaapt gij nog?
Alle klokken luiden, alle klokken luiden?
Bim bam bom, bim bam bom.

Danish
Mester Jakob, mester Jakob,
sover du, sover du?
Hører du ej klokken, hører du ej klokken?
Bim bam bum, bim bam bum.

Norwegian
Fader Jakob, fader Jakob,
sover du, sover du?
Hører du ei klokken, hører du ei klokken?
Bim bam bom, bim bam bom.

Vietnamese
Kià con buom vàng, kià con buom vàng,
xoe doi cành, xoe doi cành?
Buom buom bay tren cao vong, buom buom bay tren cao vong.
Ra mà xem, ra mà xem.

Japanese
Nemuimo, Neuimo
Okinasai, okinasai
Asano Kane ga, natte iruyo
Kin, Kon, kan

Chinese (mandarin)
liang zhi lao hu, liang zhi lao hu
pao de kuai pao de kuai
yi zhi mei you er duo, yi zhi mei you wei ba
hen qi guai, hen qi guai

Croatia
Bratec Martin, bratec Martin,
kaj josh spish, kaj josh spish,
vech ti vura tuche, vech ti vura tuche,
bim-bam-bom, bim-bam-bom.


Vendeladagen den 8 november

Föreningen Wendelas Vänner
Wendela Hebbes Hus


Malmgården: Wendela Hebbe


Läs mer om visan - Fjorton år tror jag visst att jag var

[till dagens visa 2002] | [till dagens visa 2001]

[Huset det står vid Siljan
Fjortan år va ja i Felpesta]

[Se glad ut]


Föreningen Wendelas Vänner
Wendela Hebbes Hus


Malmgården: Wendela Hebbe


Läs mer om visan - Fjorton år tror jag visst att jag var



[topp] | [till dagens visa 2001]

Dagens visa 2002 november 8

Huset det står vid Siljan

text och musik: Wendela Hebbe
noter: den svenska Kärleksvisan,
samlade av Knut Brodin,
Westin, 1958



Rasker och redlig är han och inte narras han heller tror jag.
I den nya går´en
flyttar jag till våren
bästa kammarn däri bor jag.
Tra la la etc.
Lilla vännen han får hälsa på som förr,
men om han blir knarrig stänger jag min dörr!
Ja, om han blir knarrig,
ja, om han blir knarrig stänger jag min dörr.

Huset det står vid Siljan och blommor växa vid alla knutar.
Uppå taket sitta
duvorna och titta
hacka snällt på fönsterrutan.
Tra la la etc.
Hända kan det att därinnanför ibland
han och jag vi gnabbas också litet grann.
Han och jag vi gnabbas,
han och jag vi gnabbas också litet grann.

Rödaste solen skiner och lindelöven i gräset falla.
Björkarna de susa
bäckarna de brusa
fåglarna och jag vi tralla.
Tra la la etc.
Vi kvittra munter under sommarhimlen blå
kivas smått som de, men trivas gott ändå,
kivas smått som de,
ja kivas som de men trivas gott ändå.

melodin i midiformat
Fjortan år va ja i Felpesta

Visa i Värmlandsdialekt.
(På en Tyrolermelodi.)
text: Knut Lilljebjörn

Fjortan år va´ ja´ i Felpesta´,
Litta flecke, va´ lustig å gla´.
Ingen friere hörde ja´ å,
Ingen heller ja´ tänkte uppå.

Rassa dö men, ja´ ble femtan år,
Lärka´ söng, göken gol, dä va´ vår.
Allt va´ gladt, jola grön, himmel blå,
Men dä vållde mej någe ändå.

Flecker, giss´ om I kan, hur dä va´:
Ja´ va´ fläcketals lessen å gla´.
Iblann va´ ja´ så blek, iblann rö´,
Hvarken ville ja´ lef´ eller dö.

Åtte dar ätter Pinst eller mer,
Ve dä löte som sola geck ner,
Va´ ja´ oppe på berge´, hå hå!
Inte lång ifrå Öngshötte rå.

Olle Asp ifrå´ Hornkull´n - jo pytt!
Feck ni vete, så säg, någe nytt?
Men så möe te å testå går an,
Att te jula blir Olle min man!

DAGENS VISA:   http://www.dagensvisa.com/minata/dav/aktuell.htm



[Skillingtryck och gamla visor]
[Portal Dagensvisa] | [Visornas hemsida]


[topp] | [till dagens visa 2002]

Dagens visa 2001 november 8

Länk till

Elias Sehlstedts visor
Se glad ut!
text: Elias Sehlstedt
musik: C. M. Bellman
(Se, Movitz! hvi står du
och gråter.)
Man bör väl tro allt som är skrivet?
Ja visst, om det rimlighet har.
Att sorgen är skuggan av livet,
Det tror jag man vet något var.
Då bör man väl unna sitt hjärta
Var solglimt i skuggornas dal.
Se glad ut! och fyll din pokal,
Och skingra din smärta.
På fröjdernas njugghet man klagar,
Fast orsaken aldrig betänks:
Gör man sig ej roliga dagar,
Nog slipper man få dem till skänks.
Att nektar av surkål begära,
Därtill ingen rimlighet ges.
Se glad ut! det är min katkes,
Min lag och min lära.
Och vore jag prästman tillika
Med krage och långkappa bak,
Jag skulle i templet predika
Så glädjen stod högt uti tak.
Jag skulle ej vattna, som dessa,
Med tårar er andliga växt:
Se glad ut! det bleve min text,
Min sång och min mässa.
Och vore jag född att regera,
Då skulle jag styra mitt land
Allvarligt, men även rangera,
Att folket fick roligt ibland.
Den smaken är gammalt inbiten,
Kung Gustaf, han visste det, han.
Se glad ut! det gör vad det kan,
Och stärker krediten.
De glada, dem vill jag försvara,
De trumpna förtjäna sin grav,
Och vore jag mästerman bara,
Jag högg deras dumhuvun av.
Om ödet sig anmäla låter
Och kanske din olycka vill,
Se glad ut! så skäms det slå till,
Och vänder nog åter.
Må jordiska sorgerna pressa,
Blott hoppet i putten ej går.
Må tiden fritt snöga min hjässa,
Blott hjärtat har blommande vår.
Och ropas jag oförtänkt redan
Av döden, så säger jag än:
Se glad ut! min himmelska vän,
Så följas vi sedan!

Länk till

Elias Sehlstedts visor

[topp]

DAGENS VISA:   http://www.dagensvisa.com/minata/dav/aktuell.htm



[Skillingtryck och gamla visor]
[Portal Dagensvisa] | [Visornas hemsida]